Kan Hua 看花・Lyrics

Lyrics Pinyin 歌词拼音

Dear visitor, we wanted to inform you that we have decided to change the website name, therefore from the next days the website name will be thesuperidol.com

Don't worry, we will add more new content and update website new functionalities as always. Take care and have a good holiday!

在他乡的游子 四海为家

zài tā xiāng de yóu zǐ sì hǎi wéi jiā

城中公子 放肆年华

chéng zhōng gōng zǐ fàng sì nián huá

无悔浪子流离在天涯

wú huǐ làng zǐ liú lí zài tiān yá

道是命运无常 粗布麻衣又何妨

dào shì mìng yǜn wú cháng cū bù má yī yòu hé fáng

纵我衣衫褴褛 手摘晚霞

zòng wǒ yī shān lán lǚ shǒu zhāi wǎn xiá

世人若笑我 任他 随他

shì rén ruò xiào wǒ rèn tā suí tā

我便逍遥天地 花间吃茶

wǒ biàn xiāo yáo tiān dì huā jiān chī chá

月照松间 醉里看花

yüè zhào sōng jiān zuì lǐ kàn huā

纵我衣衫褴褛 吟诵风雅

zòng wǒ yī shān lán lǚ yín sòng fēng yǎ

世人若谤我 忍他 让他

shì rén ruò bàng wǒ rěn tā ràng tā

我便逍遥山水 芒鞋胜马

wǒ biàn xiāo yáo shān shuǐ máng xié shèng mǎ

空山新雨 梦里天涯

kōng shān xīn yǚ mèng lǐ tiān yá

在他乡的游子 四海为家

zài tā xiāng de yóu zǐ sì hǎi wéi jiā

城中公子 放肆年华

chéng zhōng gōng zǐ fàng sì nián huá

无悔浪子流离在天涯

wú huǐ làng zǐ liú lí zài tiān yá

道是命运无常 粗布麻衣又何妨

dào shì mìng yǜn wú cháng cū bù má yī yòu hé fáng

纵我衣衫褴褛 手摘晚霞

zòng wǒ yī shān lán lǚ shǒu zhāi wǎn xiá

世人若笑我 任他 随他

shì rén ruò xiào wǒ rèn tā suí tā

×

ADVERTISEMENT

我便逍遥天地 花间吃茶

wǒ biàn xiāo yáo tiān dì huā jiān chī chá

月照松间 醉里看花

yüè zhào sōng jiān zuì lǐ kàn huā

纵我衣衫褴褛 吟诵风雅

zòng wǒ yī shān lán lǚ yín sòng fēng yǎ

世人若谤我 忍他 让他

shì rén ruò bàng wǒ rěn tā ràng tā

我便逍遥山水 芒鞋胜马

wǒ biàn xiāo yáo shān shuǐ máng xié shèng mǎ

空山新雨 梦里天涯

kōng shān xīn yǚ mèng lǐ tiān yá

纵我衣衫褴褛 手摘晚霞

zòng wǒ yī shān lán lǚ shǒu zhāi wǎn xiá

世人若笑我 任他 随他

shì rén ruò xiào wǒ rèn tā suí tā

我便逍遥天地 花间吃茶

wǒ biàn xiāo yáo tiān dì huā jiān chī chá

月照松间 醉里看花

yüè zhào sōng jiān zuì lǐ kàn huā

纵我衣衫褴褛 吟诵风雅

zòng wǒ yī shān lán lǚ yín sòng fēng yǎ

世人若谤我 忍他 让他

shì rén ruò bàng wǒ rěn tā ràng tā

我便逍遥山水 芒鞋胜马

wǒ biàn xiāo yáo shān shuǐ máng xié shèng mǎ

空山新雨 梦里天涯

kōng shān xīn yǚ mèng lǐ tiān yá

Original Lyrics

在他乡的游子 四海为家

城中公子 放肆年华

无悔浪子流离在天涯

道是命运无常 粗布麻衣又何妨

纵我衣衫褴褛 手摘晚霞

世人若笑我 任他 随他

我便逍遥天地 花间吃茶

月照松间 醉里看花

纵我衣衫褴褛 吟诵风雅

世人若谤我 忍他 让他

我便逍遥山水 芒鞋胜马

空山新雨 梦里天涯

在他乡的游子 四海为家

城中公子 放肆年华

无悔浪子流离在天涯

道是命运无常 粗布麻衣又何妨

纵我衣衫褴褛 手摘晚霞

世人若笑我 任他 随他

我便逍遥天地 花间吃茶

月照松间 醉里看花

纵我衣衫褴褛 吟诵风雅

世人若谤我 忍他 让他

我便逍遥山水 芒鞋胜马

空山新雨 梦里天涯

纵我衣衫褴褛 手摘晚霞

世人若笑我 任他 随他

我便逍遥天地 花间吃茶

月照松间 醉里看花

纵我衣衫褴褛 吟诵风雅

世人若谤我 忍他 让他

我便逍遥山水 芒鞋胜马

空山新雨 梦里天涯

Romanized Lyrics

zài tā xiāng de yóu zǐ sì hǎi wéi jiā

chéng zhōng gōng zǐ fàng sì nián huá

wú huǐ làng zǐ liú lí zài tiān yá

dào shì mìng yǜn wú cháng cū bù má yī yòu hé fáng

zòng wǒ yī shān lán lǚ shǒu zhāi wǎn xiá

shì rén ruò xiào wǒ rèn tā suí tā

wǒ biàn xiāo yáo tiān dì huā jiān chī chá

yüè zhào sōng jiān zuì lǐ kàn huā

zòng wǒ yī shān lán lǚ yín sòng fēng yǎ

shì rén ruò bàng wǒ rěn tā ràng tā

wǒ biàn xiāo yáo shān shuǐ máng xié shèng mǎ

kōng shān xīn yǚ mèng lǐ tiān yá

zài tā xiāng de yóu zǐ sì hǎi wéi jiā

chéng zhōng gōng zǐ fàng sì nián huá

wú huǐ làng zǐ liú lí zài tiān yá

dào shì mìng yǜn wú cháng cū bù má yī yòu hé fáng

zòng wǒ yī shān lán lǚ shǒu zhāi wǎn xiá

shì rén ruò xiào wǒ rèn tā suí tā

wǒ biàn xiāo yáo tiān dì huā jiān chī chá

yüè zhào sōng jiān zuì lǐ kàn huā

zòng wǒ yī shān lán lǚ yín sòng fēng yǎ

shì rén ruò bàng wǒ rěn tā ràng tā

wǒ biàn xiāo yáo shān shuǐ máng xié shèng mǎ

kōng shān xīn yǚ mèng lǐ tiān yá

zòng wǒ yī shān lán lǚ shǒu zhāi wǎn xiá

shì rén ruò xiào wǒ rèn tā suí tā

wǒ biàn xiāo yáo tiān dì huā jiān chī chá

yüè zhào sōng jiān zuì lǐ kàn huā

zòng wǒ yī shān lán lǚ yín sòng fēng yǎ

shì rén ruò bàng wǒ rěn tā ràng tā

wǒ biàn xiāo yáo shān shuǐ máng xié shèng mǎ

kōng shān xīn yǚ mèng lǐ tiān yá

Translation

A wanderer in another country, the world is home

The youngest son of the city

The prodigal son of no regrets wandered in the end of the world

Tao is the impermanence of fate, so what's the matter with coarse cloth

Let me be ragged and pick the sunset in my hands

If the world laughs at me, let him follow him

I'll be happy and have tea among the flowers

Moonlight among the pine trees

Indulge me in ragged clothes, recite elegance

If the world slander me, bear with him, let him

I am happy with the mountains and rivers

New rain in the empty mountain, the end of the dream

A wanderer in another country, the world is home

The youngest son of the city

The prodigal son of no regrets wandered in the end of the world

Tao is the impermanence of fate, so what's the matter with coarse cloth

Let me be ragged and pick the sunset in my hands

If the world laughs at me, let him follow him

I am happy to have tea among the flowers

Moonlight among the pine trees

Indulge in my ragged clothes, recite elegance

If the world slander me, bear with him, let him

I am happy with the mountains and rivers

New rain in the empty mountain, the end of the dream

Let my clothes be ragged and pick the sunset in my hands

If the world laughs at me, let him follow him

I am happy to have tea among the flowers

Moonlight in the Pines

Indulge in my ragged clothes, recite elegance

If the world slander me, bear with him, let him

I am happy with the mountains and rivers

New rain in the empty mountain, the end of the dream

×

ADVERTISEMENT